A drogfogyasztás nemzetközi indikátorai; Szöveggyűjtemény
Article 2 Relationship between this Convention and other agreements and legal Instruments 1. In order to better protect human health, Parties are encouraged to implement measures beyond those required by this Convention and its protocols, and nothing in these instruments shall prevent a Party from imposing stricter requirements that are consistent with their provisions and are in accordance with international law.
The provisions of the Convention and its protocols shall in no way affect the right of Parties to enter into bilateral or multilateral agreements, including regional or subregional agreements, on issues relevant or additional to the Convention and its protocols, provided that such agreements are compatible with their obligations under the Convention and its protocols.
Csiki Gergely Cikk mentése Megosztás A fejlett országokban nem leszokási folyamat megy végbe a dohánytermékek esetében, hanem egy átszokási folyamatnak vagyunk a szemtanúi, az új típusú termékeket választják a fogyasztók, az e-cigarettát és a hevített dohánytermékeket.
The Parties concerned shall communicate such agreements to the Conference of the Parties through the Secretariat. Article 4 Guiding principles To achieve the nemzetközi dohányzásellenes szervezetek of this Convention and its protocols and to implement its provisions, the Parties shall be guided, inter alia, by the principles set out below: 1.
Országok és szabályok - A dohányzás tilalma
Every person should be informed of the health consequences, addictive nature and mortal threat posed by tobacco consumption and exposure to tobacco smoke and effective legislative, executive, administrative or other measures should be contemplated at the pszichológus konzultáció governmental level to protect all persons from exposure to tobacco smoke.
Strong political commitment is necessary to develop and support, at the national, regional and international levels, comprehensive multisectoral measures and coordinated responses, taking into consideration: a the need to take measures to protect all persons from exposure to tobacco smoke; b the need to take measures to prevent the initiation, to promote and support cessation, and to decrease the consumption of tobacco products in any form; c the need to take measures to promote the participation of indigenous individuals and communities in the development, implementation and nemzetközi dohányzásellenes szervezetek dohányzásellenes szervezetek of tobacco control programmes that are socially and culturally appropriate to their needs and perspectives; and d the need to take measures to address gender-specific risks when developing tobacco control strategies.
Pedig a nikotin éjjel kiürült az agyból, kéne az új adag. Végre előkerül egy szál, a nikotin három másodperc alatt eljut az agyba, a világ újra gyönyörű.
International cooperation, particularly transfer of technology, knowledge and financial assistance and provision of related expertise, to establish and implement effective tobacco control programmes, taking into consideration local culture, as well as social, economic, political and legal factors, is an important part of the Convention. Comprehensive multisectoral measures and responses to reduce consumption of all tobacco products at the national, regional and international levels are essential so as toprevent, in accordance with public health principles, the incidence of diseases, premature disability and mortality due to tobacco consumption and exposure to tobacco smoke.
Issues nemzetközi dohányzásellenes szervezetek to liability, as determined by each Party within its jurisdiction, are an important part of comprehensive tobacco control. The importance of technical and financial assistance to aid the economic transition of tobacco growers and workers whose livelihoods are seriously affected as a consequence of tobacco control programmes in developing country Parties, as well as Parties with economies in transition, nemzetközi dohányzásellenes szervezetek be recognized and addressed in the context of nemzetközi dohányzásellenes szervezetek developed strategies for sustainable development.
Dohányzásmentes Világnap 2019
The participation of civil society is essential in achieving the objective of the Convention and its protocols. Article 5 General obligations 1.
- Dohányzásmentes Világnap - World No Tobacco Day
- Leszokni a dohányzásról miért nem a vándorló
Each Party shall develop, implement, periodically update and review comprehensive multisectoral national tobacco control strategies, plans and programmes in accordance with this Convention and the protocols to which it is a Party. In setting and implementing their public health policies with respect to tobacco control, Parties shall act to protect these policies from commercial and other vested interests of the tobacco industry in accordance with national law.
Dohányzás és szívbetegség
The Parties shall cooperate in the nemzetközi dohányzásellenes szervezetek of proposed measures, procedures and guidelines for the implementation of the Convention and the protocols to which they are Parties.
The Parties shall cooperate, as appropriate, with competent international and regional intergovernmental organizations and other bodies to achieve the objectives of the Convention and the protocols to which they are Parties.
The Parties shall, within means and resources at their disposal, cooperate to raise financial resources for effective implementation of the Convention through bilateral and multilateral funding mechanisms.
The Parties recognize that price and tax measures are an effective and important means of reducing tobacco consumption by various segments of the population, in particular young persons. The Parties shall provide rates of taxation for tobacco products and trends in tobacco consumption in their periodic reports to the Conference of the Parties, in accordance with Article Article 7 Non-price measures to reduce the demand for tobacco The Parties recognize that comprehensive non-price measures are an effective and important means of reducing tobacco consumption.
Dohányzás – Wikipédia
Each Party shall adopt and implement effective legislative, executive, administrative or other measures necessary to implement its obligations pursuant to Articles 8 to 13 and shall cooperate, as nemzetközi dohányzásellenes szervezetek, with each other directly or through competent international bodies with a view to their implementation.
The Conference of the Parties shall propose appropriate guidelines for the implementation of the provisions of these Articles. Article 8 Protection from exposure to tobacco smoke 1. Parties recognize that scientific evidence has unequivocally established that exposure to tobacco smoke causes death, disease and disability.
Article 9 Regulation of the contents of tobacco products The Conference of the Parties, in consultation with competent international bodies, shall propose guidelines for testing and measuring the contents and emissions of tobacco products, and for the nemzetközi dohányzásellenes szervezetek of these contents and emissions. Each Party shall, where approved by competent national authorities, adopt and implement effective legislative, executive and administrative or other measures for such testing and measuring, and for such regulation.
Article 10 Regulation of tobacco product disclosures Each Party shall, in accordance with its national law, adopt and implement effective legislative, executive, administrative or other measures requiring manufacturers and importers of tobacco products to disclose to governmental authorities information about the contents and emissions of tobacco products.
Burnót : dohánypor szippantása orron keresztül tubákolás - tobacco Bagózás: dohánylevél rágása A nikotin[ szerkesztés ] A nikotin egyike a dohánynövény anyagainak. Képlete: C10H14N2. Levegőn megbarnuló, lúgos kémhatású, erősen csípős ízű, olajos folyadék.
Each Party shall further adopt and implement effective measures for public disclosure of information about the toxic constituents of the tobacco products and the emissions that they may produce. Article 11 Packaging and labelling of tobacco products 1. Each Party shall, within a period of three years after entry into force of this Convention for that Party, adopt and implement, in accordance with its national law, effective measures to ensure that: a tobacco product packaging and labelling do not nemzetközi dohányzásellenes szervezetek a tobacco product by any means that are false, misleading, deceptive or likely to create an erroneous impression about its characteristics, health effects, hazards or emissions, including any term, descriptor, trademark, figurative or any other sign that directly or indirectly creates the false impression that a particular orrspray gyerekeknek product is less harmful than other tobacco products.
Each unit packet and package of tobacco products and any outside packaging and labelling of such products shall, in addition to the warnings specified in paragraph 1 b of this Article, contain information on relevant constituents and emissions of tobacco product as defined by national authorities.
Each Party shall require that the warnings and other textual information specified in paragraphs 1 b and nemzetközi dohányzásellenes szervezetek 2 of this Article will appear on each unit packet and package of tobacco products and any outside packaging and labelling of such products in its principal language kilép tabletták véleménye languages.
Article 12 Education, communication, training and public awareness Each Party shall promote and strengthen public awareness of tobacco control issues, using all available communication tools, as appropriate.
- Hangsúlyozva azt, hogy éberségre van szükség a dohányipar azon erőfeszítéseivel szemben, amelyek célja a dohánytermékekkel való tiltott kereskedelemmel szembeni stratégiák veszélyeztetése vagy megdöntése, továbbá azt, hogy tájékozottnak kell lenni a dohányipar azon tevékenységeiről, amelyek negatív hatást fejtenek ki a dohánytermékekkel való tiltott kereskedelemmel szembeni stratégiákra; Szem előtt tartva a WHO dohányzás visszaszorításáról szóló keretegyezménye 6.
- Országok és szabályok - A dohányzás tilalma Szerző: MTI Az Országgyűlés hétfőn kezdődő két napos ülésén a képviselők egyebek mellett a nem dohányzók védelméről szóló törvénytervezethez benyújtott módosításokat is tárgyalhatják.
- Dohányzás abbahagyása komplexum
- Dohányzás és szívbetegség Magyarországon - Magyar Nemzeti Szívalapítvány
Towards this end, each Party shall adopt and implement effective legislative, executive, administrative or other measures to promote: a broad access to effective and comprehensive educational and public awareness programmes on the health risks including the addictive characteristics of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke; b public awareness about the health nemzetközi dohányzásellenes szervezetek of tobacco consumption and exposure to tobacco smoke, and about the benefits of the cessation of tobacco use and tobacco-free lifestyles as specified in Article Article 13 Tobacco advertising, promotion and sponsorship 1.
Parties recognize that a comprehensive ban on advertising, promotion and sponsorship would reduce the consumption of tobacco products.
Each Party shall, in accordance with its constitution or constitutional principles, undertake a comprehensive ban of all tobacco advertising, promotion and sponsorship. This shall include, subject to the legal environment and technical means available to that Party, a comprehensive ban on cross-border advertising, promotion and sponsorship originating from its territory.
A Party that is not in a position to undertake a comprehensive ban due to its constitution or constitutional principles shall apply restrictions on all nemzetközi dohányzásellenes szervezetek advertising, promotion and sponsorship.
This shall include, subject to the legal environment and technical means available to that Party, restrictions or a comprehensive ban on advertising, promotion and sponsorship originating from its territory with cross-border effects.
Járványként terjed a veszélyes szokás Magyarországon
As a minimum, and in accordance with its constitution or constitutional principles, each Party shall: a prohibit all forms of tobacco advertising, promotion and sponsorship that promote a tobacco product by any means that are false, misleading or deceptive or likely nemzetközi dohányzásellenes szervezetek create an erroneous impression about its characteristics, health effects, hazards or emissions; b require that health or other appropriate warnings or messages accompany all tobacco advertising and, as appropriate, promotion and sponsorship; c restrict the use of direct or indirect incentives that encourage the purchase of tobacco products by the public; d require, if it does not have a comprehensive ban, the disclosure to relevant governmental authorities of expenditures by the tobacco industry on advertising, promotion and sponsorship not yet prohibited.
Parties are encouraged to implement measures beyond the obligations set out in paragraph 4. Parties shall cooperate in the development of technologies and other means necessary to facilitate the elimination of cross-border advertising.
Parties which have a ban on certain forms of tobacco advertising, promotion and sponsorship have the sovereign right to ban those forms of cross-border tobacco advertising, promotion and sponsorship entering their territory and to impose equal penalties as those applicable to domestic advertising, promotion and sponsorship originating from their territory in accordance with their national law.
This paragraph does not gyermek orrspray or approve of any particular penalty. Parties shall consider the elaboration of a protocol setting out appropriate measures that require international collaboration for a comprehensive ban on cross-border advertising, promotion and sponsorship.
Leszokni a dohányzásról: Tüdőráktérítő
Article 14 Demand reduction measures concerning tobacco dependence and Cessation 1. Each Party shall develop and disseminate appropriate, comprehensive and integrated guidelines based on scientific evidence and best practices, taking into account national circumstances nemzetközi dohányzásellenes szervezetek priorities, and shall take effective measures to promote cessation of tobacco use and adequate treatment for tobacco dependence.
Towards this end, each Party shall endeavour to: a design and implement effective programmes aimed at promoting nemzetközi dohányzásellenes szervezetek cessation of tobacco use, in such locations as educational institutions, health care facilities, workplaces and sporting environments; b include diagnosis and treatment of tobacco dependence and counselling services on cessation of tobacco use in national health and education programmes, plans and strategies, with the participation of health workers, community workers and social workers as appropriate; c establish in health care facilities and rehabilitation centres programmes for diagnosing, counselling, preventing and treating tobacco dependence; and d collaborate with other Parties to facilitate accessibility and affordability for treatment of tobacco dependence including pharmaceutical products pursuant to Article Such products and their constituents may include medicines, products used to administer medicines and diagnostics when appropriate.
The Parties recognize that the elimination of all forms of illicit trade in tobacco products, including smuggling, illicit manufacturing and counterfeiting, and the development and implementation of related national law, in addition to subregional, regional nemzetközi dohányzásellenes szervezetek global agreements, are essential components of tobacco control.